Добавить в избранное

На главную
Расшифровка второга катрена



На примере расшифровки первого катрена мы показали, как Нострадамус играет еврейскими словами, переводя на французский не сами эти слова, а их омонимы и омографы, превращающие тексты в кажущуюся бессмыслицу. Теперь пришло время увидеть, как эти же слова он выворачивает наизнанку. Последнее очень четко демонстрирует второй катрен первой центурии, который не только несет некую информацию, но и открывает нам чудесный и остроумный способ проверить свои умопостроения. Вот как данное четверостишие звучит в дословном переводе с французского, вернее в нескольких вариантах перевода, поскольку однозначно перевести эту околесицу невозможно:

Ветвь в руке установлена посреди Ответвлений
Из волны он отливает и преддверие рая и подножие:
[Из волны он оливает и кайму (лимб) и ногу]
Страх и голос трепещут в проливах (в рукавах):
Великолепие божественное.
Божественное возле устанавливается.


Центурия 1, катрен 2

Здесь следует пояснить, откуда взялось несколько вариантов прочтения - в первую очередь всему виной слово 'лимб', которое может обозначать сразу и церковное понятие 'преддверие рая' и просто 'кайму, каемку'. Чего только не пытались втиснуть в эти образы многочисленные переводчики: и край одежды, и видимый край небесных тел. И хотя последние строки катрена больше склоняют нас перевести это слово как 'рай', мы испытаем оба варианта. Похоже, что эта двойственность была изначально задумана Нострадамусом.

Перевод второго катрена с двуязычным ключом

Потомок, посредством установленного понимания мыслей
От Галла (от француза) он выводит
и речь, и долгое время, и сроки начала рая,
Страх и голос бушуют (в стихах) из-за притеснений,
Великолепие и мощь Божественная.
Божественное вскоре устанавливается.


La verge en main mise au milieu de Branches
(NZR BYD MUZB BYN S'FYM)
De l'onde il moulle & le limbe & le pied:
(MGL SUFH V'DN-'DN V'DN (VSFh VRGL))
Vn peur & voix fremissent par les manches:
(HRDh VKUL SU'RYM MFNY MZRYM (BTY YD))
Splendeur diuine. Le diuin pres s'assied.
('DR 'LhY. h'LhY LYD YUSB).


Не стоит долго ломать голову, чтобы в таком вот переводе понять - данный катрен является прямым продолжением предыдущего, развивая и продолжая те же самые мысли. Когда потомки поймут скрытый смысл пророчеств, оставленных древним французом Нострадамусом в своих 'речах' и 'стихах', они получат предсказанные сроки, и в частности пророчество о том 'райском' времени, когда, как следует из других предсказаний, 'должен вернуться почти что новый золотой век'. Думается, что с задачей 'понимания мыслей' мы справились, а вот две последние строки прямо говорят о главной цели всей затеи Нострадамуса - помочь прекратить притеснения в нашем не в меру воинственном мире, положить конец беззакониям, а также, если можно так выразиться, 'вернуть Бога на Землю'.

1   2