Добавить в избранное

На главную
Московское лежбище



Расшифровка:

Послерожденный 'король', устанавливай факт своего отца в мертвом!
Другой 'родственник' мертвеца (будет) совсем бесчестный:
Письмо найдено, догадка даст выпрямление сокровенного,
Когда делатель в Москве уловил суть.


Надо пояснить, как мы превратили 'волка' в 'делателя'. Суть в том, что еврейский язык, в отличие от языков европейских, читается справа налево, и почему бы Нострадамусу не использовать этот факт для своего шифра, выворачивая слова наизнанку? Что же касается конкретно 'волка' (loup), то в катренах встречается абсолютно не имеющее смысла в романских языках перевернутое написание этого слова - 'Puol'. Это и позволило нам расшифровать волка как еврейское слово 'PU'L' - 'делатель, рабочий'. В остальном все проделано в точном соответствии с описанными ранее правилами. Обратите внимание, как инфинитив 'устанавливать' в первой строке дает нам в переводе на иврит повелительное наклонение: 'устанавливай!'. Стоит отметить, что в иврите для многих глаголов форма неопределенного инфинитива и повелительного наклонения совпадают в написании, а потому понятно, почему Нострадамус так часто ставит в своих текстах именно инфинитивы - этим он как бы призывает избавиться от бессмысленности и воспользоваться еврейским ключом. И именно с этим ключом слово 'стычка' (KRB) дает нам новое значение - 'близкий', 'приближенный'. Остальные слова расшифровываются не менее просто.

Итак, смысл катрена довольно ясен, и если избавиться от этакого подозрительного 'королевского' оттенка, то понятно, кого пророк назвал своими сыновьями. Эх, если бы еще все было так просто! Слишком соблазнительным, наверное, выглядит обращение Нострадамуса к нам как к своим детям. Настолько соблазнительным, что вторая строка катрена намекает на скорое появление непрошеного 'сыночка', которого пророк называет 'трижды бесчестным'. Эту же мысль часто можно увидеть в катренах, высказанную открытым текстом, как, скажем, в следующих строках:

Центурия 8, катрен 31

Первый великий плод Принц Пескьер (евр.: принц окончательно решивший):
Но потом придет очень жестокий шельмец...


Premier grand fruict le Prince de Pesquiere:
Mais puis viendra bien & cruel malin...


По сути, здесь прямо говорится, что 'окончательно решенные', то есть расшифрованные пророчества вызовут к жизни не только каких-то нормальных деятелей, но и чуть позже 'очень жестокого шельмеца'. Это и неудивительно. Было бы странным, если бы все оказалось иначе. С тех пор, как сделанные нами на основе расшифровок пророчеств прогнозы начали сбываться прямо на глазах, поток претендентов на роль 'спасителей' растет день ото дня, так почему бы среди них не найтись одному особенно ловкому и удачливому прохвосту? Тем более, что в вопросе фальсификации фактов наша цивилизация накопила грандиознейший опыт. Давайте немного отвлечемся от предсказаний и в качестве примера обыкновенной фальсификации с печальными последствиями рассмотрим, как сегодня западные политики подписывают 'мирный договор' с Югославией. Суть его проста: либо НАТО вводит свои войска в Югославию по согласию с сербами, либо оно вводит войска без согласия сербов.

1   2   3   4   5